Country of production: France and Morocco
Language: French
Title: Une ombre vert mordoré est entrée dans mes yeux
Filmmaker and editor: bobie (Yves Bommenel)
Translator: Marie Laureillard
“Inspired by the strange beauty of the poem, I wanted to create a gothic atmosphere. Something weird, but without being obvious, like an old English horror movie. We don’t know what’s really happened … the images are not really scary. The soundtrack isn’t frightening, but the mix of all the media gives birth to a worrying feeling. This meeting of objects is the goal for me of film poetry, creating a new kind of artwork based on the relationships of words, sounds and pictures.
This project is also an exploration of translation and intercultural links. That’s why I asked my German friend Elak to read the poem. She’s been living in the south of France from her childhood. So, her soft voice has a very special accent. Her pronunciation and her whispers also underline the fairy tale ambiance of the soundtrack.
The last images of this video poem were filmed at the French School of Meknes in Morocco. It intersected the purpose of this film project and also one of the meanings of the poem. ‘Generation after generation, children vanish, replaced by adults who vanish at their turn…’ “
bobie (Yves Bommenel)
Une ombre vert mordoré est entrée dans mes yeux
Dans la forêt
j’ai marché sur un parterre d’ail sauvage
des grenouilles ont jailli de toutes parts
une ombre vert mordoré est entrée dans mes yeux
Par moments je m’allongeais
les joues ancrées sur le sol humide
pour écouter les pulsations de la terre
Apercevant le béton de la ville
j’ai enfoui mon visage dans le tapis de feuilles
Les enfants ont sombré dans un sommeil profond
les dents vibrantes de cauchemars
dans un mini-choc
écho de l’impact des briques, du mortier et du sang
Mes rêveries sombres et sans éclat
sont emplies d’un noir homogène
mes jours en sont comblés
Auparavant je les ai toujours vus
cheminer jour et nuit
ceux qu’ils ont perdus me font pleurer
toute une génération s’est éteinte
brève et entière
comme les grenouilles tombent dans l’eau
en un instant sans laisser de trace
Marie Laureillard